Le croisillon #

[Un affichage de votre navigateur en Unicode UTF-8 est nécessaire pour lire certains caractères sur cette page.]

    L'origine de ce signe est obscure. Plusieurs hypothèses existent. La plus vraisemblable serait une abréviation du mot « numero » latin à l'aide d'un N en capitale et d'une barre surmontant cette lettre. Une telle abréviation est possible : la barre servait à remplacer la fin des mots, notamment les mots terminés par un o. Elle était aussi employée pour abréger des nombres comme cinq mille écrit avec un V surmonté d'une barre. La barre serait ensuite descendue dans la lettre, tandis que la barre transversale du N se serait elle aussi abaissée. Il existe néanmoins un grand laps de temps entre l'utilisation médiévale de l'abréviation et puis l'apparition contemporaine du symbole dans un contexte commercial, avant de devenir technique.

    Toutefois, il existe d'autres idées, comme celles qui rattachent le mot anglais « octothorp » (souvent sans e) à une série d'étymologies à partir du chiffre 8 (d'où octo) et d'une racine renvoyant à l'idée de barres ou colonnes, ou bien de villages – le mot « thorp » a bien des équivalents notamment en allemand, dorf. Mais c'est confus et fantaisiste. Ce serait soit une déformation de ce chiffre 8, soit une représentation de l'espace en 8 carrés autour d'un lieu. Cette explication se fonde en fait sur un des noms du symbole, un nom moderne, apparu aux débuts de la téléphonie moderne.

    Il est fort peu utilisé en français — sauf au Canada. Il n'abrège d'ailleurs pas le mot « numéro » en français. Le croisillon porte des noms divers en anglais. Le plus fréquent est pound :

–  Courant : number, number sign, pound, pound sign, hash, sharp, crunch, hex, mesh, octothorp(e).
–  Rare : flash, crosshatch, grid, pig-pen, tictactoe, scratchmark, thud, thump, [splat].
–  Ou encore  :
(garden) fence, scratch (mark), (garden) gate, hak, oof, rake, sink, corridor, unequal, punch mark, huh.
La plus grande fantaisie règne.

    Les noms en français peuvent être : croisillon, chemin de fer, symbole numéro, dièse, octothorpe. Parfois on peut l'appeler carré au Canada, comme on le fait en Espagne (cuadrado). . Ces expressions ne sont pas toutes claires, on peut confondre le signe avec le « carré » affiché pour le caractère absent d'une table de caractères, par exemple si l'on s'amuse à afficher une page japonaise. Le « chemin de fer » correspond  à un ensemble de pages que l'on aligne afin de voir comment le numéro d'une revue ou d'une publication sera paginé, c'est le fil conducteur d'une maquette. L'expression ne convient donc pas en typographie. Enfin, le « dièse » est impropre puisque le caractère n'a pas du tout le même dessin que le signe musical. Les deux barres horizontales d'un dièse musical sont en effet obliques afin de ne pas être confondues avec les lignes d'une portée ! Les deux barres verticales sont droites, contrairement à celles du croisillon. L'empattement des deux signes n'est pas similaire. Certes, ce signe a été souvent nommé ainsi dans la téléphonie (« Appuyez sur la touche étoile. Appuyez sur la touche dièse. »), mais c'est une erreur. Enfin, il faut rappeler que ce signe ne peut remplacer le mot
« numéro » en français, ce n'est pas une abréviation conventionnelle.

    Dans les normes de classement Unicode, les références sont les suivantes :
– 
0023 # croisillon
–  2116 № symbole numéro
–  22D5 ⋕ égal et parallèle à [il se peut que le caractère ne passe pas ]
–  2317 ⌗ carré de visualisation [il se peut que le caractère ne passe pas]
–  266F ♯ dièse

Revenir à l'atelier

Revenir au sommaire