L'impératif d'être

Dans les différentes langues romanes, l'impératif d'être est formé sur le subjonctif et non sur la forme latine es, este. Le tableau qui suit indique entre parenthèses les subjonctifs différents des impératifs.

italien
espagnol
portugais
sii (sia)


non essere (sia)
sé (seas)
sê (sejas)
sia
sea
seja
siamo
seamos
sejamos
siate
sed (seáis)
sede (sejais)
siano
sean
sejam
 
La première personne de l'italien est issue d'une réfection sur abbi et les autres conjugaisons avec un impératif en -i (servi, venant du subjonctif). L'absence de deuxième personne du singulier en italien et de deuxième personne du pluriel en portugais est générale, les formes données sont celle de l'impératif italien commun et celle du portugais plus rare.

La deuxième personne du singulier est abrégée en espagnol et en portugais, il faut voir là une action analogique des verbes plus réguliers comme hablar qui se forme sans -s comme en latin (fabula).  Le même type de réfection s'est produit en français pour les verbes avoir, vouloir, savoir, pouvoir.

La deuxième personne du pluriel est elle aussi abrégée, mais surtout on doit supposer un mélange des formes *essere avec celle de sedere (s'asseoir). Ce fait explique le passage de i bref à e sans diphtongaison en portugais et en espagnol que ce soit à l'impératif ou au subjonctif.