La prononciation du latin
[Pour un bon affichage de cette page, il convient d'utiliser le standard Iso-8859-15 ou l'encodage UTF-8.]
La prononciation du latin a évolué au cours de son histoire. Cette page ne prétend pas indiquer les prononciations latines qui ont eu cours entre le IIIe s. avant Jésus-Christ et le Ve s. après, ou même reconstituer son histoire. Il s'agit de noter les différences de prononciation du latin en français et comment elles ont pu influencer sur l'histoire du français.
La prononciation restituée
Elle a été établie par Érasme au XVIe s., elle a eu cours dans les universités et les lycées, mais elle s'est imposée fort tardivement en France. Elle est fondée sur les remarques de Cicéron et de Quintilien, elle indique la prononciation soutenue au Ier s. avant Jésus-Christ, celle qui pouvait être la prononciation de César ou de Virgile, mais elle ne tient pas compte des prononciations rustiques ou régionales.
La prononciation à la française
Elle a été longtemps enseignée en France et en Belgique, jusqu'au milieu du XXe s. Elle existait déjà au Moyen Âge, mais on en a surtout des attestations à la Renaissance et à l'époque classique par les déformations de locutions latines. C'est la prononciation des albums d'Astérix et d'Obélix, elle permet de comprendre les jeux de mots dans cette bande dessinée.
Voici un tableau comparatif. Les lettres absentes du système latin sont indiquées par un fond gris.
lettre | valeur ou existence |
prononciation d'Église |
prononciation française | prononciation restituée |
a
ae, æ |
La ligature æ est médiévale et n'a rien à
voir avec les transcriptions latines d'époque. |
dies iræ = dies iré, dies irai | dies iræ = dies iré | dies iræ = dies iraé |
b | ||||
c
cc ch |
|
ecce = étché ;
machina = matchina ; charta = charta |
ecce = éché
machina = makina ; charta = karta |
ecce = éké
machina = makina ; charta = karta |
d | ||||
e
en, em |
|
bene = béné
tempus = tém-pouss, pensum = pén-soum |
bene = béné
tempus = tin-puss, pensum = pin-som |
bene = béné
tempus = tém-pouss pensum = pén-soum |
f | ||||
g
gi gn gu |
egi = édji ignis = inyis lingua = lingoua |
egi = éji ignis = ig-niss lingua = lingoua |
egi = éghi ignis = ig-niss lingua = lingwa |
|
h | muet en latin à l'époque classique | h souvent fortement expiré |
||
i | le i notait aussi le yod consonne, la lettre est aussi transcrite j dans les éditions modernes | |||
j | le j n'existait pas comme phonème, mais comme lettre et variante du i à partir de la Renaissance | juvenis = djouvénis | juvenis = jouvénis | juvenis = youwenis
|
k | le k est une lettre figurant dans les abréviations | |||
l | ille = il-le |
ille = il-le |
||
m | templum = temmploum |
templum = templom |
||
n | intro = inn-tro |
intro = in-tro |
intro = inn-tro |
|
o
œ |
Comme la ligature æ, la ligature œ n'appartient pas au latin classique |
pœna = péna | pœna = péna | pœna = poéna |
p | ||||
q
qu |
|
aqua = akoua | aqua = akoua | aqua = akwa |
r | ||||
s | rosa = roza |
rosa = roza |
rosa = rosa |
|
t
ti |
natio = nassio | natio = na-tio | ||
u
us |
juvenis = djouvénis
doctus = doktous |
juvenis = jouvénis
doctus = doktus |
juvenis =
youwénis doctus = doktous |
|
v | ||||
w | ||||
x | ||||
y | lyra = lira | lyra = lira | lira = lura | |
z |
Voir la page sur les mots latins cachés du français.