L'avocat
Le fruit avocat est apparu sous la forme avocate en 1684. Il est
classé alors parmi les poires et ses noms ont été
aussi
poire-avocat, poire d'avocat.
Il s'agit d'abord d'une ressemblance de forme. Le nom français
est une adaptation du nom espagnol
abocado,
avocado, lequel désigne d'abord un spécialiste
judiciaire. Ce terme espagnol est une altération par
étymologie populaire d'
aguacate
qui était le nom du fruit de l'avocatier. L'
avocate devient l'
avocat en 1716.
En italien, l'avoué est
avvocato,
le fruit
avocado. En
portugais, on a
advocado et
abacate, ce dernier est issu
directement de l'espagnol
abocado
par croisement avec
aguacate.
En néerlandais, c'est
advocaat
et
avocado. L'anglais emploie
aussi l'
avocado espagnol.
L'allemand distingue entre l'
Advokat
et l'
Avocato ou l'
Avocado.
Le mot
aguacate a
été employé plus tôt en français
(1640) et il a été courant aux XVII
e et XVIII
e
s. Cependant, ce dernier mot est lui aussi une altération du
nahuátl auacatl dont l'origine était connue dès le
XVIII
e s. (
Karaïbe
Aoüacate). L'espagnol a opéré une analogie
métonymique avec l'eau ou
agua.
Il convient de noter aussi que l'espagnol ne connaît pas de
semi-consonne
w à
l'intervocalique et que les formes sont alors consonnifiées.
En outre, le mot nahuátl a subi une déformation de sa
finale qui concerne presque tous les mots de même origine. Le
nahuátl possède une consonne finale
-tl émise en un seul
souffle, elle disparaît dans les mots européens et elle ne
subsiste alors que sous la forme d'un
t prononcé ou non : c
acahuète,
chocolat, coyote, tomate, haricot, ocelot. Elle n'apparaît
plus dans
cacao (doublet de
cacahuète). Elle est
conservée dans
peyotl
et
axolotl. Ces deux derniers
sont des emprunts récents à l'espagnol mexicain.
Le sens d'origine en nahuátl était « testicule
», par métaphore avec la gangue qui couvre un noyau. Le
fruit se trouve ainsi apparenté à l'orchidée et
à la
muscade.
Il existe en néerlandais une boisson nommée advocaat,
mélange de sucre, de vanille, de lait, d'œufs,
et d'alcool qui ressemble au eggnog américain.) Plusieurs
explications existent :
– Une goutte pour que les avocats puissent se chauffer la gorge.
– Un nom de fantaisie utilisé par de nombreux
fabricants de liqueurs. Le mot
Advocaat
provient du fruit que les Portugais ont apporté en
Indonésie et en Inde, repris par les Néerlandais dans
leurs colonies. Les Néerlandais auraient
produit une liqueur à partir
d'avocat, d'alcool et d'épices ; en Europe, on aurait
remplacé l'avocat par du jaune d'œuf.
– En bas-néerlandais
apkatt
serait à comparer avec la bouteille de genièvre en
anglais
monkey selon Van
Dale.
L'
apkatt viendrait de ap ->
aap = singe